And Thus It Begins

‘“Remember what Bilbo used to say: It’s a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don’t keep your feet, there’s no knowing where you might be swept off to.”’ – J.R.R. Tolkein, The Lord of the Rings

Moving is one of the top 5 stressors in your life, along with events like marriages. How about rolling 2 marriages and a three-year international move together, within the span of a month? Yeah… that’s what we’re looking at!

Having planned for the summer weddings (one for his kin in Canada, one for mine in the US) so we’d be ready to go wherever his work took us – since we could work on getting me paperwork, if we needed to, or a full-time job a bit easier – we weren’t exactly expecting to get the opportunity that hurtled towards us. But he got the job – and so Adam and I are off to Woodstock School in Mussoorie, Uttarakhand, India – for three years.

I’ve lived overseas before, but only in developed countries. Adam has never lived overseas before, but has been to less-developed countries (a trip to Africa), and we’ve both holidayed in places like Honduras. Three years in Northern India is going to be a learning experience for us both, regardless of the amount of cultural knowledge and anthropology we know. Nothing really does the job except being there – and as much as one might /think/ they’ll do fine, he and I know better.

I have started doing some reading, as has he, and browsing various internet fora and talking to people. His mother has been gracious enough to share information she knows, and get in touch with people she knows to share information with us; the school has also shared information and has put us in touch with a local “buddy” to help us with more mundane questions.

Adam has most of the packing responsibilities falling on his shoulders as I’m in the US – so I’m trying to do what I can by shoving my head into Hindi so I can at least read and count. Finding language resources for Hindi has been more difficult than I expected – especially parallel language texts and audio sources. People have asked me what I plan on doing in India, and my default has been “I want to play with Garhwali!” (a regional language). I’m starting to think that creating parallel language materials may not be such a bad idea, or considering working with improving fan-generated subtitles (I’m watching “Raavan” right now, and… the subs could use some work). I know whatever I do will involve language, but exactly WHAT … no clue.

T-Minus 28 days.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: